雑学・健康・九州(主に福岡)の地域情報、生活や子育てに役立つ情報をお届けしています^^

中国語の単語が面白い!なるほどなものから不思議なものまで!



同じマンションのママ友に中国人のママがいます。


そのママは日本語がぺらぺらなのですが、学校のプリントなんかはやはり解読が難しいみたいで、時々「これってどういう意味?」と聞かれます。


漢字だけで判断すると、勘違いしちゃうことがあるらしく、こないだも「学校の引き取り訓練」を「綱引きの練習か何かするの?」と思ってしまったそう。


そして思ったのはこの逆のこと。


漢字で表記する中国語。


今回は、そんな中国語の単語の中で、これ面白いかも~と思ったものを集めてみました^^


  • なんとなく意味がわかる~
  • 意味を誤解しやすいかも
  • これってこういう意味なのね~


など思いながらご覧下さい



スポンサーリンク

中国語の単語が面白い!

私が中国語の単語で面白い!と思ったものは下記のとおりです。

  1. 中国語で「丈夫」とは?
  2. 中国語で「情人」とは?
  3. 中国語で「手机」とは?
  4. 中国語で「青春痘」とは?
  5. 中国語で「面条」とは?
  6. 中国語で「整容」とは?
  7. 中国語で「口袋妖怪」とは?
  8. 中国語で「麦当劳」とは?
  9. 中国語で「減肥」とは?
1つずつご紹介していきますね。

1.中国語で「丈夫」とは?



のことです。


  • 【意味】夫
  • 【読み方】zhàng fū(ヂァン フゥー)


丈夫って字面だけだと「夫」とは思いませんよね!


ちなみに中国語では妻のことは妻子(チィー ヅゥ)や老婆(ラァォ ポォー)、と言います。


老婆って・・・ひどいですね^^;


2.中国語で「情人」とは?



愛人のことです。


  • 【意味】愛人
  • 【読み方】qíngrén(チィン レェン)


愛人に”情”という字を使うのですね、何だかわかるようなわからないような・・・



3.中国語で「手机」とは?



携帯電話のことです。


  • 【意味】携帯電話
  • 【読み方】shǒujī(シォゥ ヂィー)


手の机、と書くんですね、うーんこれは字面からわかりませんでした。


中国語の「机」には”機械”という意味がありますので、手におさまる機械、と考えるとうなずけます。



4.中国語で「青春痘」とは?



ニキビのことです。


  • 【意味】ニキビ
  • 【読み方】qīngchūndòu(チィン チゥ(ェ)ン ドォゥ)


青春の痘・・・うん、わかりますね!^^


青春のシンボルと言われても全然嬉しくないニキビ。


日本で若いと言えば、20代前半くらいまでかもしれませんが、中国では40歳はまだ「青年」です。


なので私に出来る「青春痘」はまだニキビということになります。笑



スポンサーリンク


5.中国語で「面条」とは?



麺類のことです。


  • 【意味】麵類のこと
  • 【読み方】miàntiáo(ミェン ティアォ)


麺(めん)状のもの、と思えば意味がわかりやすいですよね^^


麺類なので、パスタもその中に入ります。


ちなみにラーメンは拉面(ラァー ミェン)といいます。




6.中国語で「減肥」とは?



ダイエットのことです。


  • 【意味】ダイエット
  • 【読み方】jiǎnféi(ヂィェン フェィ)

これは字面からして納得!の単語ですね。


減脂茶という商品もありますし、日本人にも馴染み深い単語ではないでしょうか?



7.中国語で「整容」とは?



整形のことです。


  • 【意味】整形、身だしなみを整える
  • 【読み方】zhěngróng(ヂァン ロォン)


日本語で「整容」というと身だしなみを整える、ですが、中国語になるとそこに「美容整形」の意味もはいります。


大きな意味では、整形も身だしなみを整える、というのもはずれてはいません。


ただ何とも言えない気持ちになります^^;




8.中国語で「口袋妖怪」とは?

ポケモンのことです。


  • 【意味】ポケモン
  • 【読み方】Kǒudài Yāoguài(コゥタィヤォクヮィ)


これは公式表記ではありません。


しかし、ポケットモンスターの直訳(口袋=ポケット、妖怪=モンスター)で、中国語地域のファンの間で広く使われている言葉になります。


さすがポケモン!中国でも人気なんですね、すごいです。



9.中国語で「麦当劳」とは?



マクドナルドのことです。


  • 【意味】マクドナルド
  • 【読み方】màidāngláo(マァィ ダァン ラァォ)


これは公式表記となります。


※中国のマクドナルドのHPはこちら → 『麦当劳中国』


発音は、マクドナルドとは随分違うようですね・・・


でも、英語圏の人からしたら日本のマクドナルドも「ん?」って感じの読み方なのかもしれませんね。









まとめ

いかがでしたでしょうか?


  • 字面からまったく想像できないものもある
  • 何でこの漢字?というものもある

漢字を使う同じ文化・・・として考えると、「なんとなくわかるよね!」と思っていたのですが、そうでないものもあって、当たり前ですが、難しいな~の一言^^;


また読み方も難しいので、会話なんかとんでもない!という印象が深まりました。


ただ、こういう意味なんじゃないかな~と想像力を働かせクイズ形式で子供と遊んだりすれば、単語だけ学ぶことは楽しいかもしれない、とも思いました。


またちょくちょく中国語の単語で面白いもの、追記していきたいと思います^^

スポンサーリンク




 

関連記事

コメント

  1. Good day I am so grateful I found your site, I really found
    you by error, while I was searching on Yahoo for something else, Anyways I
    am here now and would just like to say kudos for a marvelous post and a all round enjoyable blog (I also love the theme/design), I don’t
    have time to go through it all at the minute but I have saved it and also included your RSS feeds, so
    when I have time I will be back to read more, Please do keep up the fantastic work.

      • よしこ
      • 2018年 7月 02日

      Thank you for having you read. We are looking forward to hearing from you.

  1. この記事へのトラックバックはありません。

管理人について



管理人:よしこ
福岡県出身福岡県在住
子供二人を子育て中の30代(専業主婦)

アーカイブ